Action meanings in noun/verb conversion: native and foreign word-formation in Czech
Abstract
The study deals with Czech conversion pairs of a noun and a verb, both of which denote actions (test ‘test.n’ — testovat ‘to test’). Elaborating on previous research on prototypical verb-to-noun and noun-to-verb conversion in Czech, the direction in these pairs is determined based on whether the verb forms its aspectual counterpart by changing the theme (which is characteristic of the deverbal direction), or whether the suffixed counterpart is not available (typical of denominal verbs). The analysis, carried out on a corpus sample of 1,300 action nouns and directly related verbs, demonstrates that pairs with native roots mostly conform to the deverbal pattern, whereas the denominal direction applies to a smaller subset of the native sample but clearly prevails in the data with foreign roots. The denominal direction ascribed to foreign pairs is consistent with the typological hypothesis that verbs are borrowed rather as nouns and subsequently turned into verbs in the target language.
Related Papers
- → Current Alternations in Inflection of Polish Masculine Inanimate Nouns in the Singular: A Pilot Study(2003)41 cited
- → Nouns more similar to the nominative form are more frequent: a case study in Slovak(2023)1 cited
- → Deverbal compound comprehension in preschool children(2016)1 cited
- Meaning and Meaning-Extension of the Verb Kata in Kiswahili(2016)
- → The Gender Of The Noun Of The Russian Language In Foreign Groups(2021)