Machine Translation in Indian Languages: Challenges and Resolution
Citations Over TimeTop 16% of 2018 papers
Abstract
Abstract English to Indian language machine translation poses the challenge of structural and morphological divergence. This paper describes English to Indian language statistical machine translation using preordering and suffix separation. The preordering uses rules to transfer the structure of the source sentences prior to training and translation. This syntactic restructuring helps statistical machine translation to tackle the structural divergence and hence provides better translation quality. The suffix separation is used to tackle the morphological divergence between English and highly agglutinative Indian languages. We demonstrate that the use of preordering and suffix separation helps in improving the quality of English to Indian language machine translation.
Related Papers
- → Approaches to Machine Translation: A Review(2016)24 cited
- → Reduction of Neural Machine Translation Failures by Incorporating Statistical Machine Translation(2023)9 cited
- → Design and Testing of Automatic Machine Translation System Based on Chinese-English Phrase Translation(2021)7 cited
- → Productivity and quality when editing machine translation and translation memory outputs: an empirical analysis of English to Welsh translation(2017)15 cited
- → Syntax based machine translation using blended methodology(2016)3 cited