Slovak Fiction in Czech Translations. Overview of the Current Situation
Abstract
The article is devoted to the issue of translation of modern Slovak fiction into closely related Czech language. The article provides a brief overview of the history of the issue and emphasizes that the need to translate Slovak literature into Czech has been of concern to the scientific and translation community since the codification of the Slovak language. However, most researchers agree that translation is necessary, but the quality of translations needs to be improved. This article provides examples of the translation into Czech of works of modern Slovak authors such as M. Hvorecký, P. Vilikovský, M. Kopcsay, Balla, D. Kapitáňová, P. Pišťanek, etc. The most frequent errors caused by the negligent attitude of translators are considered. The article provides also examples of worthy translations into the Czech language, the high quality of which is provided by Czech translators who are writers themselves. In conclusion, it is summarized that a literary translation from Slovak into Czech is necessary not only for the convenience of the text perception by Czech readers, but to ensure a full edged literary impression.
Related Papers
- → The Role of Božena Němcová in the Construction of Czech and Slovak Cultural Identity(2014)1 cited
- → Slovakia in the Czech Press at the Turn of the Nineteenth and Twentieth Centuries(1992)1 cited
- → The Czech and Slovak Experience(1992)8 cited
- [The divorce rate in the Slovak Socialist Republic and the Czech Socialist Republic in the years 1950 to 1980].(1986)
- → Slovak Fiction in Czech Translations. Overview of the Current Situation(2021)